Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Имею сказать пару слов за Ваши песни, Саша, сейчас мне удалось их послушать.
Что отрадно... при всей их печально-сортирной тематике, они, таки, все с изрядной долей юмора. И Вы, когда их поёте, не имеете кислого лица, что опять таки, говорит о вашем здравии, с чем я Вас, собственно, и поздравляю. Вы, к счастью, не охренели там окончательно, а как не парадоксально это звучит, наоборот приобрели стойкую жизненную энергию. Вы поёте без зла и с юмором, из чего я делаю вывод что Вы сохранили свою внутреннюю доброту, и где-то внутри себя относитесь к трудностям, как к проходящему, в смысле..."и это пройдёт"... философически. Хоть я и не пью, но с Вами... я бы посидел за столом, махнул бы за Вас стаканчик портвейна, и в ответку... сбацал бы Вам тоже на гитаре мою любимую: "Маманя спит, ей жабы снятся, как на иголках вся сидю..." Вы хороший и честный человек, наш человек, и для меня честь быть с Вами знакомым. Михаил. Комментарий автора: Миша, спасибо за добрые слова! Как бальзам на душу! Что касается посидеть вместе за бутылочкой, то я всегда "за". Если Бог даст, то посидим! Для меня это тоже будет честью.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 21) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.